chiamateci subito
+44 (0) 20 7952 7500

o mandateci un’e-mail

Stockbyte

Stockbyte, il più grande fornitore mondiale di immagini royalty free indipendente aveva bisogno della traduzione in francese, tedesco, italiano e spagnolo di migliaia di parole chiave per potenziare la funzione di ricerca delle immagini sul suo database. Come se non bastasse, ogni parola chiave è associata a svariati sinonimi, plurali e varie forme verbali.

Lingo24 ha fornito a Stockbyte una consulenza di diversi mesi durante l’organizzazione del progetto e ha dedicato molte ore di ricerca per individuare il modo più economico per risolvere i vari problemi di traduzione e gestione dei dati, ad es.

  • per la traduzione di una lista di vocaboli, qual è il modo migliore di gestire la traduzione di una forma plurale quando il singolare di quella parola è già stato tradotto?
  • solitamente, nelle liste composte esclusivamente da parole, queste ultime appaiono decontestualizzate; tuttavia, sul sito web di Stockbyte, il contesto è rappresentato dalle immagini associate a ciascuna parola chiave. Con un simile contesto quale uno degli elementi chiave dal punto di vista della qualità, il ricorso ad una traduzione automatica è impensabile. Allora qual è il modo migliore per gestire questo contesto di immagini e garantire un’interpretazione coerente di ciascuna parola in tutte le quattro lingue?
  • la traduzione in altre lingue deve tenere conto delle varie forme dei vocaboli (ad es. il genere). Le varie forme modificano la struttura di base dei dati, quindi come facciamo ad ottenere una lista di vocaboli in un formato gestibile sia dai traduttori che dai responsabili del database?
  • qual è il modo migliore per gestire quasi 35.000 righe di parole assicurandosi che ogni parola venga tradotta una sola volta?
  • I lunghi elenchi di vocaboli possono essere scoraggianti per il traduttore. Qual è il modo migliore per far sì che i traduttori (e i revisori) lavorino sulle liste di vocaboli nel modo più efficace e preciso possibile?

Lingo24 ha trovato la soluzione ideale per tutti questi problemi e Stockbyte ha pagato solo una volta per ciascuna parola tradotta. Grazie a questo importante progetto di traduzione, ora Stockbyte dispone di un database di ricerca immagini multilingue che gli consente di raggiungere online molti nuovi clienti in molti nuovi mercati.

"Lingo24 è diventato un partner fidato di Stockbyte. Fornisce un servizio indispensabile traducendo i testi fondamentali per l’attività come le parole chiave associate alle immagini, contratti di licenza e messaggi di marketing. Nessun lavoro è considerato troppo grosso o troppo piccolo! La sicurezza della data di consegna, spesso con tempi strettissimi, ci permette di dire che continueremo a rivolgerci a Lingo24 per le nostre necessità di traduzione e la raccomanderemo ad altri.